تبلیغات
لیریکس تایم - ترجمه اهنگ Hotel California از Eagles
 
متن، معنی و ترجمه اهنگ های خارجی...
خانه      ارتباط با مدیر      RSS      ATOM
مترجم : Milad (سه شنبه 17 دی 1392)
خواننده: The Eagles
البوم: Hotel California
اهنگ: Hotel California
سبک: Rock
سال انتشار: 1977

یکی از شاهکار های تاریخ موسیقی رو گذاشتم، این اهنگ  که ادم از گوش دادنش اصلا خسته نمیشه یکی از بهترین های راک و موسیقیه که البته راز و رمز های زیادی داره، شایعات زیادی درباره‌ش گفته میشه و شاید اصلا کسی معنیش رو بطور کامل بلد نباشه! خیلی ها میگن درباره شیطان پرستیه، خیلی ها میگن ضد شیطان پرستیه، درباره مواد مخدره یا اصلان ترانه‌سرا حال کرده یه داستان باحال بنویسه، معلوم نیست! به هر حال من ترجمه سطحی‌ش رو براتون گذاشتم. من بیشتر با اون لایه از معنیش که درباره مواد مخدره موافقم... سعی می کنم با یه سری جستجو ها و تحقیقات، بیشتر بفهمم و تفسیرش رو براتون بذارم...

Eagles - Hotel California

On a dark desert highway, cool wind in my hair
تو بزرگراه یه بیابان تاریک، بادی خنک میان مو هام می پیچه
Warm smell of Colitas, rising up through the air
بوی گرم کولیتاس (ماریجوانا)، تو هوا می پیچید
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
کمی اون طرف تر، یه نور ضعیف دیدم
My head grew heavy and my sight grew dim
سرم سنگین شد و چشم هام سیاهی رفت
I had to stop for the night.
باید واسه شب یه جا می موندم

There she stood in the doorway;
اونجا اون دختر جلوی در وایستاده بود
I heard the mission bell
یه صدای زنگ شنیدم
And I was thinking to myself
و با خودم فکر می کردم
'This could be heaven or this could be Hell'
این می تونه بهشت یا می تونه جهنم باشه
Then she lit up a candle and she showed me the way
بعدش اون دختر یه شمع روشن کرد و راه رو به من نشون داد
There were voices down the corridor,
اونجا صدا هایی از پایین راهرو میومد
I thought I heard them say
فک می کنم اون ها می گفتن

Welcome to the Hotel California
خوش اومدی به هتل کالیفرنیا
Such a lovely place (such a lovely place)
چه جای قشنگی
Such a lovely face.
چه چهره زیبایی
Plenty of room at the Hotel California
اتاق های زیادی توی هتل کالیفرنیا
Any time of year (any time of year) you can find it here
هر موقع از سال، می تونی اینجا پیدا کنی

Her mind is Tiffany-twisted, she got the Mercedes bends
اون دختر غرق در جواهرات بودش، مرسدس بنز داشت
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
پسر های خوش قیافه زیادی کنارش بود که دوست صداشون می کرد
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat
چه رقصی می کردند توی حیاط، توی تابستونی شیرین و گرم
Some dance to remember, some dance to forget
بعضیا می رقصیدن که به خاطر بیارن، بعضیا می رقصیدن که فراموش کنن

So I called up the Captain,
بعدش من به گارسون گفتم
'Please bring me my wine'
لطفا برای من شراب بیاورید
He said, 'we haven't had that spirit here since nineteen sixty-nine'
اون گفت ما چنین مشروبی رو از هزار و نهصد و شصت و نه اینجا نداشتیم
And still those voices are calling from far away,
و هنوز اون صدا ها از دور به گوش می رسیدن
Wake you up in the middle of the night
نصف شب بیدارت می کردن
Just to hear them say
فقط واس اینکه بشنوی که میگن

Welcome to the Hotel California
خوش اومدی به هتل کالیفرنیا
Such a lovely place (such a lovely place)
چه جای قشنگی
Such a lovely face.
چه چهره زیبایی
They livin' it up at the Hotel California
اون ها اونجا خوش می گذروندن تو هتل کالیفرنیا
What a nice surprise (what a nice surprise), bring your alibis
چه سورپرایز قشنگی، تو هم یه بهونه جور کن و بیا تو جمع

Mirrors on the ceiling,
ایینه هایی روی سقف
The pink champagne on ice
شامپاین صورتی توی یخ
And she said, 'we are all just prisoners here, of our own device'
و اون دختر گفتش ما همه اینجا به میل خودمون زندونی شدیم
And in the master's chambers,
و توی اتاق های رئیس ها
They gathered for the feast
اون ها واسه جشن جمع می شدن
They stab it with their steely knives,
اونا با چاقو های استیل به جون غذا می افتادن
But they just can't kill the beast
اما زورشون به هیچی نمی رسید

Last thing I remember, I was
اخرین چیزی که یادم میاد، اینه که داشتم
Running for the door
به طرف در می دویدم
I had to find the passage back to the place I was before
باید راه به بیرون رو پیدا می کردم، به جایی که قبلا بودم
'Relax' said the night man,
اروم باش، نگهبان شب به من گفت
'We are programmed to receive.
ما اینجا واسه پذیرایی جمع شدیم
You can check out any time you like,
می تونی هر وقت که می خوای تسویه حساب کنی
But you can never leave!'
ولی هرگز نمی تونی از اینجا بری


ترجمه اهنگ های The Eagles
برچسب ها : Hotel California، 1977، Rock، Translation، Eagles،
لینک های مرتبط : Hotel California - Wikipedia،
پنجشنبه 31 فروردین 1396 10:45 ق.ظ
دیدگاه
Aw, this was an incredibly nice post. Taking a few minutes and actual effort to
make a good article… but what can I say… I put things off a
whole lot and never manage to get nearly anything done.
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


آمار لیریکس تایم
  • همه بازدید ها :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه پیش :
  • شمار نویسندگان :
  • شمار پست ها :
  • تازه ترین بازدید :
  • تازه ترین بروز رسانی :
 
 
ترجمه اهنگ های خارجی