تبلیغات
لیریکس تایم - ترجمه اهنگ The Last Time I Cried از Chris De Burgh
 
متن، معنی و ترجمه اهنگ های خارجی...
خانه      ارتباط با مدیر      RSS      ATOM
مترجم : Milad (شنبه 11 مرداد 1393)
خواننده: Chris De Burgh
البوم: High on Emotion
اهنگ: The Last Time I Cried
سبک: Rock, Pop
سال انتشار: 1990

چیز زیادی از این اهنگ نفهمیدم اما خیلی اهنگش خیلی قشنگه، اون رو به درخواست دوستمون علی.ش ترجمه کردم، امیدوارم ازش لذت ببرید...

Chris De Burgh - The Last Time I Cried

The last time I cried, I was sitting home,
اخرین بار که گریه کردم، خونه نشسته بودم
And it was deep in the night,
و در اعماق شب
Staring at the shadows and the flickering lights,
خیره بودم، به سایه‌ها، به روشنایی های لرزان
Giving all that I had, to take them away,
داشتم همه چیزم رو می‌دادم تا اون‌ها رو دور کنم
Giving all that I had, to make them pay;
همه چیزم رو می‌دادم تا بهای اون‌ها رو بدم

The last time I cried, I could see the people,
اخرین بار که گریه کردم، تونستم ادم‌ها رو ببینم
Long ago in the rain,
مدت ها زیر بارون
Waiting as the soldiers put them all on a train,
منتظر درمیان سرباز هایی که سوار بر قطار می کنند
And the hands on the bars, the eyes full of tears,
و دست‌ها روی نرده‌ها، چشم‌ها پر از اشک
And the word is the same, for a thousand years,
و همه چیز به همان شکل، سال های سال

Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me,
اه خدای من، خدای من، مرا به فراموشی سپرده‌ای
Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me;
اه خدای من، خدای من، مرا به فراموشی سپرده‌ای

The last time I cried, I could not believe it,
اخرین باری که گریه کردم، نمی توانستم باورش کنم
When I held on a face,
وقتی هنوز ایستاده بودم
Staring at a soldier with his gun in the rain,
خیره به سربازی تفنگ به دست در زیر باران
It was the face of a child, my child here asleep,
این چهره‌ی یک کودک بود، کودک من اینجا در خواب
And the soldier who smiled, the man was me,
و سربازی که لبخند زد، مردی که من بودم

Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me,
اه خدای من، خدای من، مرا به فراموشی سپرده‌ای
Eli Eli Lama, oh why, have you forsaken me?
اه خدای من، اه چرا، مرا به فراموشی سپرده‌ای؟

Eli Eli Lama, oh Lord, you have forsaken me,
اه خدای من، خدای من، مرا به فراموشی سپرده‌ای

The last time I cried, the last time I cried,
اخرین باری که گریه کردم، اخرین باری که گریه کردم
The last time I cried, the last time I cried,
اخرین باری که گریه کردم، اخرین باری که گریه کردم
The last time I cried, the last time I cried,
اخرین باری که گریه کردم، اخرین باری که گریه کردم
The last time I cried, the last time I cried,
اخرین باری که گریه کردم، اخرین باری که گریه کردم
The last time.
اخرین بار


ترجمه اهنگ های Chris De Burgh
برچسب ها : Chris de Burgh، High on Emotion، Rock، Pop، 1990، Translation،
لینک های مرتبط : High on Emotion on Wikipedia،
یکشنبه 11 تیر 1396 01:42 ق.ظ
دیدگاه
عالی عالی عالی
سه شنبه 5 خرداد 1394 12:07 ب.ظ
دیدگاه
سلام
یک کلام ایول داری
شنبه 22 فروردین 1394 05:38 ب.ظ
دیدگاه
خیلی عالی بود سپازگزارم . من هم نویسنده و هم شاعر هستم خوشحال می شم كه به وبلاگ من سر بزنید و نظر بزارید
دوشنبه 29 دی 1393 05:34 ب.ظ
دیدگاه
عاااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااااالی
دوشنبه 29 دی 1393 05:32 ب.ظ
دیدگاه
دمتون گرم با این ترجمتون از آهنگ های کریس دی برگ . واقعا آدمای با لیاقتی هستید.............
دوشنبه 29 دی 1393 05:06 ب.ظ
دیدگاه
ترجمه=1 حرفی توش نبود . ممنون خیلی زیاد <3 <3 <3
دوشنبه 29 دی 1393 05:04 ب.ظ
دیدگاه
هر کی این ترجمه رو کرده دمش گرم ! خیلی تیز هوش بوده . باریکلا Number 1
دوشنبه 29 دی 1393 05:02 ب.ظ
دیدگاه
بابا دمتون گرم با این ترجمتون!!!! من خودم مترجمی خوندم. دمتون گرم 20
شنبه 11 مرداد 1393 04:48 ب.ظ
دیدگاه
آقا خیلی ترجمش عالی بود دمت گرم
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


آمار لیریکس تایم
  • همه بازدید ها :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه پیش :
  • شمار نویسندگان :
  • شمار پست ها :
  • تازه ترین بازدید :
  • تازه ترین بروز رسانی :
 
 
ترجمه اهنگ های خارجی