تبلیغات
لیریکس تایم - ترجمه آهنگ Same Old Love از Selena Gomez
 
متن، معنی و ترجمه اهنگ های خارجی...
خانه      ارتباط با مدیر      RSS      ATOM
مترجم : Milad (چهارشنبه 6 آبان 1394)
خواننده: Selena Gomez
البوم: Revival
اهنگ: Same Old Love
سبک: Electropop, Trap
سال انتشار: 2015

Same Old Love یکی از آهنگ های قشنگ آلبوم جدید سلنا گومز به نام 
Revival یا "احیاء" هستش. آهنگ درباره یک عشق پایان یافته ست که دیگه امیدی به ادامه ای براش نیست و هر دو طرف این رو خوب میدونن...

Selena Gomez - Same Old Love

Take away your things and go
هر چی داری رو بردار و برو
You can't take back what you said, I know
تو نمی تونی حرفی رو که زدی پس بگیری، خوب میدونم
I've heard it all before, at least a million times
همش رو قبلا شنیدم، دست کم یه میلیون بار
I'm not one to forget, you know
من کسی نیستم که فراموش کنم، خوب میدونی

I don't believe, I don't believe it
باور نمی کنم، اینو باور نمی کنم
You left in peace, left me in pieces
خوش بودیم و رفتی، غمگین و شکسته تنهام گذاشتی
Too hard to breathe, I'm on my knees
به سختی نفس می کشم، به زانو هام افتادم
Right now, 'ow
درست الان، آه

I'm so sick of that same old love, that shit, it tears me up
از اون عشق قدیمی حالم بهم میخوره، اون چرت و پرتا، اشکم رو در میاره
I’m so sick of that same old love, my body's had enough
از اون عشق قدیمی حالم بهم میخوره، دیگه خیلی کشیدم
Oh, (that same old love) [2x]
آه، اون عشق قدیمی
I’m so sick of that same old love, feels like I've blown apart
از اون عشق قدیمی حالم بهم میخوره، احساس می کنم خیلی داغون شدم
I’m so sick of that same old love, the kind that breaks your heart
از اون عشق قدیمی حالم بهم میخوره، از اونایی که قلب آدم رو میشکونه
Oh, (that same old love) [2x]
آه، اون عشق قدیمی

I'm not spending any time, wasting tonight on you
نه وقتم رو و نه شبم رو به خاطر تو تلف نمی کنم
I know, I've heard it all
خوب میدونم، همه چیز رو قبلا شنیدم
So don't you try and change your mind
خوب هیچ سعی نمی کنی که خود رو عوض کنی
Cause I won't be changing too, you know
چون من خودم رو عوض نمی کنم، خوب میدونی

You can't believe, still can't believe it
تو نمی‌تونی باور کنی، هنوز هم نمی‌تونی اینو باور کنی
You left in peace, left me in pieces
خوش بودیم و رفتی، غمگین و شکسته تنهام گذاشتی
Too hard to breathe, I'm on my knees
به سختی نفس می کشم، به زانو هام افتادم
Right now, 'ow
درست الان، آه


ترجمه اهنگ های Selena Gomez
برچسب ها : Selena Gomez، Revival، Same Old Love، Electropop، Trap، 2015، Translation،
لینک های مرتبط : صفحه ویکی پدیای اهنگ Selena Gomez - Same Old Love،
سه شنبه 4 اردیبهشت 1397 01:05 ق.ظ
دیدگاه

Very good information, Thank you!
buy viagra in pharmacy order viagra online no prescription buy viagra cheap uk order viagra online with prescription can you really buy viagra online buy viagra soft buy viagra cheapest buying generic viagra viagra for sale online where can i buy viagra online safely
پنجشنبه 5 بهمن 1396 10:21 ق.ظ
دیدگاه
آهنگ خوشگلیه
سه شنبه 3 بهمن 1396 12:40 ب.ظ
دیدگاه
با تشکر از اشتراک گذاریتون
شنبه 16 دی 1396 04:32 ب.ظ
دیدگاه
ستایش خودتو کنترل کن هیچ کس اینجا از حرف تو خوشش نیمده.
شنبه 16 دی 1396 04:31 ب.ظ
دیدگاه
هی به خاطر بعضیا واقعا به بقیه چی کار دارین همه جا باید نظر بدین اقا اونم خوانندست هرچی دوست داره می خونه طرفدارای خودشو داره.
شنبه 16 دی 1396 04:25 ب.ظ
دیدگاه
من عاشقتم سلنا خدایی عالی می خونی اهنگات خیلی خوبن مخصوصا who says خیلی اونو قشنگ خوندی درزم ستایش بدت میاد می تونی اهنگاشو دنبال نکنی یک جوری می گی انگار همه چی تمومو بی نقصی.
شنبه 16 دی 1396 04:23 ب.ظ
دیدگاه
من عاشق سلنام خدایی قشنگ می خونه مخصوصا اهنگ who says اونو عالی خونده ممنون ازتون ترجمه هم عالی کردین ستایش دوست نداری اهنگاشو دنبال نکن یک جوری می گی انگار خودت همه چی تمومی.
یکشنبه 3 دی 1396 07:30 ب.ظ
دیدگاه
جمعه 1 دی 1396 03:31 ب.ظ
دیدگاه
سلنا خانوم اگ تو ازجاستین حالت بهم میخوره ما بلیبرام حالمون از تو و امثال ت ک سعی میکنن خودشونو خوب جلوه بدنو جاس رو بد نشون بدن بهم میخوره...لیاقتت آقا برنجیه مائه...تو جاس رو مثه دستمال کاغذی دور انداختی و وقتی دیدی داره پیشرفتش بیشتر میشه خودتو دوباره بهش چسبوندی...همه میگن ما گرل بلیبرا بخاطر اینکه جاس رو برا خودمون میخوایم چشم اینو نداریم ببینیم با همین پس چرا انقد دوس داریم با آریانا باشع؟؟چرا دوس داریم با باربارا پالوین باشع؟؟دوس نداریم با تو باشه چون با اون مثه ی دستمال کاغدی رفتار میکنی
دوشنبه 13 آذر 1396 05:44 ب.ظ
دیدگاه
حیرت آور! این بلاگ خیلی شبیه به وبلاگ قدیمی من است! این موضوع کاملا متفاوت است
اما تقریبا همان طرح و طراحی صفحات است. انتخاب شگفت انگیز رنگ!
سه شنبه 7 آذر 1396 07:13 ب.ظ
دیدگاه
چه عالی عجب وبلاگی! این وبسایت به اطلاعات مفید ارائه می دهد
ما آن را نگه دار
یکشنبه 14 آبان 1396 06:03 ق.ظ
دیدگاه
با تشکر از مطلب خوبتون
شنبه 8 مهر 1396 07:53 ب.ظ
دیدگاه
خاااااک این جنده چی دارع ک دوسش دارین
ن صدا
ن قیافع
ن استعداد
ن اخلاق
ن اندام
شنبه 8 مهر 1396 07:50 ب.ظ
دیدگاه
خب میخواستم بگم شماهایی ک میگین جاس خیانت کردع اخه عزیزم بر چ اساسی میگی اولا جاس چند روز بعد جدایی رفت ت ویکتوریا سیکرت اجرا کرد و باربارا رو دید و بعدش هم گفتم ک اصن رابطه ای نبودع میفهمین هیچ رابطه ای نبودع جا خیانت نکرده اونی ک خیانت کرد سل بود ک لب ساحل با الفردو داش عشق میکرد
نمد چرا جاس کنار هرکی دیده میشه اسمش خیانته ولی اکه سل دست یکی رو کونشم باشع اسمش جاست فرندع
یکشنبه 1 مرداد 1396 07:53 ب.ظ
دیدگاه
فکر کنم معنی این جمله so don't you try and change your mind
بشه : پس سعی نکن ذهن خودت تغییر بدی
جمعه 1 اردیبهشت 1396 08:40 ق.ظ
دیدگاه
Oh my goodness! Amazing article dude! Thank you so much, However
I am experiencing difficulties with your RSS.
I don't understand the reason why I am unable to join it.
Is there anybody else getting identical RSS issues? Anyone that knows the answer can you kindly
respond? Thanx!!
شنبه 19 فروردین 1396 02:45 ب.ظ
دیدگاه
من سلنا رو دوست دارم همینطور جاستین خیلی به هم میومدن ولی چرا از هم جدا شدن نمیدونم ولی دمتون گرم کوکاها برای ترجمه خوبتون.
یکشنبه 24 بهمن 1395 10:29 ب.ظ
دیدگاه
عاشق سلنام هیچ وقت فکرشو نمیکردم سلنا همچین آهنگایی بخونه ولی تا بحال هر کدوم از آهنگاشو با معنی خوندم حرف دل من بود
یکشنبه 24 بهمن 1395 10:28 ب.ظ
دیدگاه
عاشق سلنام هیچ وقت فکرشو نمیکردم سلنا همچین آهنگایی بخونه ولی تا بحال هر کدوم از آهنگاشو با معنی خوندم حرف دل من بود
سه شنبه 19 بهمن 1395 04:13 ب.ظ
دیدگاه
خیلیییییییییییییی عالیییییی بوووووود
پنجشنبه 14 بهمن 1395 03:05 ب.ظ
دیدگاه
So nice i love her voice
دوشنبه 20 دی 1395 01:20 ب.ظ
دیدگاه
زندگى مردم به خودشون مربوطه که انقدر شما جماعتفوضولىد دوست زارى اهنگشو گوش بده دوست ندارى نده کسى مجبورت نکرده تازه شما طرفدار واقعى نىستىت که به خاطره ى مسئله خودتونو دخالت مىدىدو اضحار نظر مىکنىد
Eternal Mania

عجب. از شدت عصبانیت املا یادتون رفته که! شما حرص نخور، نظر مردم به ما ربطی نداره، حق قضاوت هم ندارید که فوضولن یا نه. منم نظرمو گفتم بهشون اما نه به این تندی :))
شنبه 11 دی 1395 10:57 ب.ظ
دیدگاه
عالیه خیلی خوب و دقیق ترجمه کردی موفق باشی-_-
چهارشنبه 8 دی 1395 10:10 ق.ظ
دیدگاه
عالی بود مرسی
پنجشنبه 27 آبان 1395 12:03 ب.ظ
دیدگاه
عالی بود مرسی
پنجشنبه 20 آبان 1395 06:03 ب.ظ
دیدگاه
سلام ببخشید
You left in peace left me in peaces
یعنی تو منو در صلح و ارامش ترک کردی ... منو در ارامش ترک کردی البته شاید با ارامش هم باشه
لطفا تصحیح شه
جمعه 7 آبان 1395 02:47 ب.ظ
دیدگاه
;-)
جمعه 7 آبان 1395 02:43 ب.ظ
دیدگاه
ممنون از مترجمان عالیه من تو خیلی از وبلاگ ها رفتم ولی این از همه محشر آره :-*
جمعه 16 مهر 1395 08:05 ب.ظ
دیدگاه
سلام ترجمه عالی بود من عاشق سلنا هستم لطفا ترجمه‌ی آهنگ احیاشم بزارید ممنون
چهارشنبه 31 شهریور 1395 08:27 ب.ظ
دیدگاه
سایتت عالیه بقیه سایت ها چرت مینویسن اما این جا عالیه
اهنگ های دیگه سلنا رو بزار
عاشقشم
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


نمایش نظرات 1 تا 30
آمار لیریکس تایم
  • همه بازدید ها :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه پیش :
  • شمار نویسندگان :
  • شمار پست ها :
  • تازه ترین بازدید :
  • تازه ترین بروز رسانی :
 
 
ترجمه اهنگ های خارجی