تبلیغات
لیریکس تایم - متن و ترجمه آهنگ Someone like you از Adele
 
متن، معنی و ترجمه اهنگ های خارجی...
خانه      ارتباط با مدیر      RSS      ATOM
مترجم : Eternal Mania (سه شنبه 25 خرداد 1395)
.
خواننده: Adele
البوم: 21
اهنگ: Someone like you
سبک: pop, soul
سال انتشار: 2011

متن و ترجمه آهنگ "کسی مثل تو" از ادل. به گفته خودش این بهترین اهنگیه که خونده.و البته به گفته خودش این آهنگ فوق العاده رو توی تختش سروده!  ادل صدای فوق العاده ای داره و یه مدت جزو خواننده های موردعلاقه من بود :) اما اگه بین افرادی که این پست رو میخونن، تین ایجری هست (نوجوان :| ) من شدیدا بهش توصیه میکنم دور ادل رو خط بکشه چون آهنگاش توی ذهن یک نوجوون، یه جو عاشقانه و صدالبته شکست عشقی خورده رو میسازه. خودتون رو کنترل کنید
Adele - Someone like you


I heard that your settled down
شنیدم که سر و سامان گرفتی...

That you found a girl and your married now
که یه دختری رو پیدا کردی و باهاش ازدواج کردی...

I heard that your dreams came true
شنیدم رویاهات به حقیقت پیوستن...

Guess she gave you things I didn’t give to you
فکر کنم اون(همسرش) بهت چیزایی رو داده که من هرگز ندادم...

Old friend, why are you so shy
دوست قدیمی! چرا انقدر خجالت زده ای؟!

It ain’t like you to hold back or hide from the lie
اصلا بهت نمیاد که بخوای عقب بکشی یا از دروغ مخفی شی...

I hate to turn up out of the blue uninvited
متنفرم از اینکه سرزده و بدون دعوت وارد جایی بشم

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it
اما نمیتونستم دور بایستم، نمیتونستم باهاش بجنگم(نمیتونستم با خواسته خودم برای دیدنت بجنگم)

I hoped you’d see my face & that you’d be reminded
امیدوارم چهره امو دیده باشی و به یاد آورده باشی

That for me, it isn’t over
که برای من، ماجرا هنوز تموم نشده...

Never mind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره، یکی مثل تو رو پیدا میکنم
 ( یه جایی دیدم که کاملا برعکس ترجمه شده و گفته بود فکرشو هم نکن که بتونم یکی مثل تو رو پیدا کنم. اما توی گوگل سرچ کردم و دیدم اکثرا همین ترجمه رو گفتن)

I wish nothing but the best for you too
آرزوی خاصی نمیکنم و فقط برات بهترین ها رو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو فراموش نکن، التماس میکنم، هنوز به یاد میارم که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead
بعضی وقتا عشق باقی میمونه و ادامه پیدا میکنه اما بعضی وقتا آسیب میزنه...

You’d know how the time flies.
باید میدونستی که زمان با چه سرعتی میگذره...

Only yesterday was the time of our lives.
انگار همین دیروز ،شروع زندگیمون بود...

We were born and raised in a summery haze.
که به این دنیا پا گذاشتیم و توی یه غبار تابستونی رشد کردیم...

Bound by the surprise of our glory days.
و غرق زیبایی و شکوه اون روزهای حیرت انگیز شدیم...

I hate to turn up out of the blue uninvited,
متنفرم از اینکه سرزده و بدون دعوت وارد جایی بشم

But I couldn’t stay away, I couldn’t fight it.
اما نمیتونستم دور بایستم، نمیتونستم باهاش بجنگم(نمیتونستم با خواسته خودم برای دیدنت بجنگم)

I hoped you’d see my face & that you’d be reminded,
امیدوارم چهره امو دیده باشی و به یاد آورده باشی

That for me, it isn’t over yet.
که برای من، ماجرا هنوز تموم نشده...

Never mind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره، یکی مثل تو رو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too
آرزوی خاصی نمیکنم و فقط برات بهترین ها رو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو فراموش نکن، التماس میکنم، هنوز به یاد میارم که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead
بعضی وقتا عشق باقی میمونه و ادامه پیدا میکنه اما بعضی وقتا آسیب میزنه...

Nothing compares, no worries or cares.
(عشقمون) با هیچی قابل مقایسه نیست، لازم نیست برای چیزی نگران یا مراقب باشی

Regret’s and mistakes they’re memories made.
اشتباهات و پشیمونی ها، همه اینا به خاطرات تبدیل شدن

؟Who would have known how bittersweet this would taste
کی میتونست حدس بزنه داستان ما انقدر تلخی و شیرینی داره؟1(تلخی بخاطر پایان بد و شیرینی بخاطر رابطه خوبشون)

Never mind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره، یکی مثل تو رو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too
آرزوی خاصی نمیکنم و فقط برات بهترین ها رو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو فراموش نکن، التماس میکنم، هنوز به یاد میارم که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead
بعضی وقتا عشق باقی میمونه و ادامه پیدا میکنه اما بعضی وقتا آسیب میزنه...

Never mind, I’ll find someone like you
اشکالی نداره، یکی مثل تو رو پیدا میکنم

I wish nothing but the best for you too
آرزوی خاصی نمیکنم و فقط برات بهترین ها رو میخوام

Don’t forget me, I beg, I remember you said
منو فراموش نکن، التماس میکنم، هنوز به یاد میارم که گفتی:

Sometimes it lasts in love but sometimes it hurts instead
بعضی وقتا عشق باقی میمونه و ادامه پیدا میکنه اما بعضی وقتا آسیب میزنه...


ترجمه اهنگ های Adele
برچسب ها :
لینک های مرتبط :
پنجشنبه 31 فروردین 1396 10:02 ب.ظ
دیدگاه
What's up to all, since I am genuinely eager of reading this weblog's post to be updated regularly.
It includes fastidious stuff.
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


آمار لیریکس تایم
  • همه بازدید ها :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه پیش :
  • شمار نویسندگان :
  • شمار پست ها :
  • تازه ترین بازدید :
  • تازه ترین بروز رسانی :
 
 
ترجمه اهنگ های خارجی