تبلیغات
لیریکس تایم - متن وترجمه آهنگ under the moonlight از VAV
 
متن، معنی و ترجمه اهنگ های خارجی...
خانه      ارتباط با مدیر      RSS      ATOM

خواننده: VAV
البوم:  ----
اهنگ: Under the moonlight
سبک: Pop
سال انتشار: 2015



متن و ترجمه آهنگ زیبای under the moonlight از گروه کره ای VAV رو به درخواست یکی از بازدیدکننده های خوب وبلاگ براتون گدذاشتم.
به گفته ایشون یه موزیک ویدیوی ره ایه که در 30.10.2015 منتشر شده. امیدوارم دوست داشته باشید :)

Please
خواهش میکنم...

Let me hear
بزار بشنوم
 
I open my eyes The voice that waked me up Who are you
چشمهامو به سوی صدایی که منو بیدار کرده باز میکنم...  تو کی هستی...؟

The white moon rises
ماه سفید بالا اومده
 
Where am I? I feel like I was bewitched
من کجام...؟! حس میکنم افسون شدم...
 
Different time Different place I’ve never seen it before
یه زمان متفاوت و یه جای متفاوت، قبلا هرگز ندیدمش...
 
Have you been waiting for us at this strange place؟
آیا تو اینجا، توی این مکان عجیب وناشناخته منتظر ما بودی؟

I feel like there will be a miracle tonight
حس میکنم قراره امشب یه معجزه رخ بده
 
Tonight is your night
و امشب، شب توعه!
 
I’ll be there for you forever
و من برای تو، تا ابد اینجا میمونم...

Under the moonlight
زیر نور ماه
 
Why are we here together Looking at each other؟
چرا ما اینجاییم و داریم به هم نگاه میکنیم؟

Under the twilight Why am I
چرا من زیر شفق ایستادم...؟

It’ll take quite a long time Wake up and come out here
برای بیداری و بیرون رفتن از اینجا زمان زیادی میگدزه
( زمان زیادی به بیدار شدن و خارج شدن از اینجا میگذره، طول میکشته تا بیدار شی واز اینجا بری!)
(تهش نفهمیدم اینو چجوری ترجمه کنم :| )

Even I fall down
حتی اگه بیوفتم(از بین برم، شکست بخورم)
 
I’m going to your side 
بازم به سمت تو میام...

Ok Let’s go
باشه بزن بریم!
 
We are monsters bad boy busters
ما هیولاییم،پسرای بد شگفت انگیز
 
V rangers that appeared in your dream
خانه به دوش های V که توی خوابهات ظاهر میشن
 
Sweet dream Sweet whispering
رویاها زیبا، نجواهای قشنگ...
 
I’m the one who stole your heart
من همونی ام که قلبتو دزدید...
 
Up above the dark sky
بالای  آسمون سیاه
 
When the white moon rises
وقتی ماه سفید، میدرخشه
 
You’ll see me so wait for me 
منو خواهی دید که منتظرتم...

I feel like there will be a miracle tonight
حس میکنم قراره امشب یه معجزه رخ بده
 
Tonight is your night
و امشب، شب توعه!
 
I’ll be there for you forever
و من برای تو، تا ابد اینجا میمونم...

Under the moonlight
زیر نور ماه
 
Why are we here together Looking at each other؟
چرا ما اینجاییم و داریم به هم نگاه میکنیم؟

Under the twilight Why am I
چرا من زیر شفق ایستادم...؟

It’ll take quite a long time Wake up and come out here
برای بیداری و بیرون رفتن از اینجا زمان زیادی میگدزه
( زمان زیادی به بیدار شدن و خارج شدن از اینجا میگذره، طول میکشته تا بیدار شی واز اینجا بری!)
(تهش نفهمیدم اینو چجوری ترجمه کنم :| )

Even I fall down
حتی اگه بیوفتم(از بین برم، شکست بخورم)
 
I’m going to your side 
بازم به سمت تو میام...

I’ll be gone in the morning
صبح که بشه، من رفتم

Because it’s time for me to let you go
چون برای من، این همون وقتیه که باید بزارم بری
 
I’ll come back for you when the moon rises again
من وقتی که ماه دوباره بدرخشه برمیگردم
 
You who’s waiting for me 
(I just wanna wait for you) 
و تو منتظر من خواهی بود... من فقط میخوام منتظرت تو باشم... O_o
Under the moonlight
زیر نور ماه
 
Why are we here together Looking at each other؟
چرا ما اینجاییم و داریم به هم نگاه میکنیم؟

Under the twilight Why am I
چرا من زیر شفق ایستادم...؟

It’ll take quite a long time Wake up and come out here
برای بیداری و بیرون رفتن از اینجا زمان زیادی میگدزه
( زمان زیادی به بیدار شدن و خارج شدن از اینجا میگذره، طول میکشته تا بیدار شی واز اینجا بری!)

Even I fall down
حتی اگه بیوفتم(از بین برم، شکست بخورم)
 
I’m going to your side 
بازم به سمت تو میام...

Under the moonlight
زیر نور ماه
 
Why are we here together Looking at each other؟
چرا ما اینجاییم و داریم به هم نگاه میکنیم؟

Under the twilight Why am I
چرا من زیر شفق ایستادم...؟

It’ll take quite a long time Wake up and come out here
برای بیداری و بیرون رفتن از اینجا زمان زیادی میگدزه
( زمان زیادی به بیدار شدن و خارج شدن از اینجا میگذره، طول میکشته تا بیدار شی واز اینجا بری!)

Even I fall down
حتی اگه بیوفتم(از بین برم، شکست بخورم)
 
I’m going to your side 
بازم به سمت تو میام...



برچسب ها : درخواستی، زیر نور ماه،
لینک های مرتبط :
جمعه 1 اردیبهشت 1396 01:44 ق.ظ
دیدگاه
Excellent post. I am facing some of these issues as well..
شنبه 19 تیر 1395 12:59 ب.ظ
دیدگاه
راستی شاید براتون متنش یکم عجیب باشه !
اگه موزیک ویدیوش رو ببینید میفهمید که
اینا خون آشام هستن !
بخاطر همین میگه :
صبح که بشه ، من رفتم
....
من وقتی ماه دوباره بدرخشه برمیگردم

:) ;)
Eternal Mania

اوه... راستش من هیچی پیدا نکردم.. حتی موزیک ویدیو رو...
شنبه 19 تیر 1395 12:38 ب.ظ
دیدگاه
واااو خیلی ممنون !
خسته نباشید
نمیدونم چجوری ازتون تشکر کنم !
این آهنگ یکی از اهنگای مورد علاقم بود !
مرسی شما بهترینید


Eternal Mania

ممنون مهربانو... وظیفه بود :)
 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر


آمار لیریکس تایم
  • همه بازدید ها :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه پیش :
  • شمار نویسندگان :
  • شمار پست ها :
  • تازه ترین بازدید :
  • تازه ترین بروز رسانی :
 
 
ترجمه اهنگ های خارجی